• 首頁Home
  • 講者Speakers
  • 對話Speeches
/

2019-11-04 吳怡農來訪

  • 唐鳳
    唐鳳

    歡迎怡農再次來到我的辦公室。

    前後文Link in context連結Link

    沒有錯,這邊社會創新實驗中心。

    前後文Link in context連結Link

    有穿襪子。

    前後文Link in context連結Link

    是的。

    前後文Link in context連結Link

    是,從衣櫥裡走出來,那是對的。沒有穿鞋子,那也是對的。

    前後文Link in context連結Link

    我們就不要談襪子,這不是今天的主題。(笑)

    前後文Link in context連結Link

    很高興,我有接到你的訊息,說你也有注意到我們跟AIT一起辦Digital Dialogue,前兩場是講臺灣的外交空間、台美的經貿關係,這一場講的題目是如何增進美台的安全合作。

    前後文Link in context連結Link

    這一個題目,我不知道在你最近的想法裡面,跟之前我們在聊的時候、看你部落格的時候,有沒有什麼不一樣?

    前後文Link in context連結Link

    這個其實雖然看起來是一個比較傳統的論壇,我們的國防安全院霍守業董事長、以及一個panel,是我主持的,就是美國的Brad Parker組長,劉復國主任、賴怡忠執行長,但是我們要討論的題目是網友決定的,這個是「Crowdsource agenda」,我們上次有聊到。

    前後文Link in context連結Link

    在這一段時間裡面,從8月到10月,大概一個半月,一共有100多位朋友,接近200位提出了55個點子,然後每一個點子,每個人可以按同意、按不同意,隨著大家按同意跟不同意,位置就會自動分。

    前後文Link in context連結Link

    對,其實您看到這個介面,像邁阿密大學政治系教授金德芳,他說我們應該要做潛艇方面設計的合作,而且要把日本納入這個合作議題。我就可以按贊成或反對或者是掠過或者是不確定,我在中間,我什麼都還沒有做。

    前後文Link in context連結Link

    灰色的部分是按了不確定,白的是根本還沒有看到這個題目然後就不玩了。所以像這個我不知道你有沒有看法,或者是隨便按一下。

    前後文Link in context連結Link

    潛艇設計好像也是一件值得做的事情。

    前後文Link in context連結Link

    也不是壞事嘛!這個是在講地緣政治的考慮,美國要不要當一個支點,把台日做成三邊關係。

    前後文Link in context連結Link

    是,但是你剛剛提到共識,這一些其實是有共識的,但是唯一只有一題是大家唯一沒有共識的,這裡一半的人乾脆看不懂,看得懂的人裡面又分成一半贊成、一半反對,這樣的題目是「Taiwan should resume its conscription system to enhance its self-defense capabilities」,「臺灣應該恢復徵兵制來增強臺灣的自我防衛能力」。你為何覺得大家都看不懂?

    前後文Link in context連結Link

    這邊加起來是100,沒有錯。

    前後文Link in context連結Link

    白色是還沒有看過這一題,這個是亂數出現的,所以是只取看過的人,但是會告訴你,如果快結束,大家才留言,就很多人還沒有看過。

    前後文Link in context連結Link

    還沒看過。

    前後文Link in context連結Link

    我的意思是,「反對」這一群裡面,將近一半是看不懂的。但是「贊成」這一群裡面,也有1/5是看不懂的,這是我剛剛的意思。

    前後文Link in context連結Link

    有更不浪費的方法,來盡國民的義務?

    前後文Link in context連結Link

    因為寫在人家的公開文件裡面。

    前後文Link in context連結Link

    ……創新。

    前後文Link in context連結Link

    對不起,不接你的梗。(笑)但我碰到的事務官都是很創新的。

    前後文Link in context連結Link

    主要是因為不創新的,也不會來找我。

    前後文Link in context連結Link

    Exactly。

    前後文Link in context連結Link

    對,因為我run一個incubator。

    前後文Link in context連結Link

    但是我回到你的point,這裡有一個很有意思的點。假設這一位朋友的意思是,恢復到兩年才能夠增強防衛的能力。

    前後文Link in context連結Link

    你的意思是說,其實重點不是四個月或者是兩年。因為如果是浪費時間的話,浪費四個月當然好一點,如果你浪費兩年,那整個國軍也不會因此而變強。應該是在這四個月裡面,發揮到以前兩年都不能發揮到這麼大的貢獻,可以這樣說嗎?

    前後文Link in context連結Link

    好比像你有一年在特戰,你會覺得說——我這個是很具體的例子——有什麼方法把你在特戰的一年縮短成四個月,然後貢獻還更高,或對你更有意義,或者是特戰很特別,所以一年已經設計得很棒了?

    前後文Link in context連結Link

    請繼續。

    前後文Link in context連結Link

    OK。

    前後文Link in context連結Link

    所以是運氣沒有那麼好。

    前後文Link in context連結Link

    比起你在這邊的四個月,有什麼?你覺得這個可以更精實的意思,或者是特戰……

    前後文Link in context連結Link

    但是之前很少把這個提到檯面上,變成一個agenda,很像大家非討論一下不可的這一件事。

    前後文Link in context連結Link

    你選這個當作你想要大家討論的事情,背後是有什麼想法嗎?除了再不解決這個問題,那人家公開說要做的事,說不定就要發生了,是嗎?

    前後文Link in context連結Link

    這個很重要,但有沒有什麼別的?就是你主張訓練優先,而不是一些別的東西。

    前後文Link in context連結Link

    因為在這邊大家有共識的很多,其實感覺上,比如高層國防官員應該要按照台旅法一直互訪,或者要攜手其他志同道合的民主國家建立共同防衛的網絡,也就是這十個不管鄉民、專家都同意的,有很多比提升訓練要更sexy的議題。

    前後文Link in context連結Link

    當然,也沒有人反對。

    前後文Link in context連結Link

    所以是一種反求諸己的概念?

    前後文Link in context連結Link

    所以可以這樣講,要讓人家公開想要做的那件事不發生,當然有很多可能的做法。這些做法,大概大家都不反對,但是裡面有一些是靠人家的、有一些是靠自己的。

    前後文Link in context連結Link

    靠自己的,聽起來沒有那麼sexy,大概也比較沒有版面,但是你覺得這個是我們無論如何應該要努力去做的,因為這樣子別人才會覺得我們值得合作。

    前後文Link in context連結Link

    所以是為了建立對國軍的信心?

    前後文Link in context連結Link

    其實數位對話我主持過三場了,包含在這中間開放山林、登山平台的政策協作,我也主持過,是完全一樣的討論狀態,這裡面其實只有極少數的人,會挑剛剛講的沒有版面的立場出來,變成agenda的一部分。

    前後文Link in context連結Link

    因為這個很現實,你只要講一個很炫的主張,當然就會有一群人覺得有這個夢想很久了,好像可以幫忙實現。

    前後文Link in context連結Link

    但是你講一些很基礎的,像紮馬步跟打基本功這一些東西,那就像我們現在每個法規、預算無分大小,都用這樣的方式檢驗討論,其實完全沒有版面,我們一開始是當作很像溝通,通水溝的工作。

    前後文Link in context連結Link

    因為淹水了,大家會有感覺,然後再把它治好,好像很厲害。但是你平常把它溝通、疏通掉,很像沒有感覺。

    前後文Link in context連結Link

    但是我覺得就像你剛剛說的,如果國軍跟人民之間,好像永遠覺得當兵跟不當兵好像不在同一艘船上,那其實從別的國家角度來看,並不是很值得信任的、安全的夥伴。

    前後文Link in context連結Link

    所以我覺得,你會把不是一般的剛剛講博版面的題目,拿出來當作主要的政見,我覺得是特別有種的,可以說是特有種。

    前後文Link in context連結Link

    謝謝。今天應該是差不多到這邊?我知道你8點30分還有一個行程。

    前後文Link in context連結Link

    如果你禮拜四有空,還是很歡迎來參加AIT的活動。

    前後文Link in context連結Link

    對,剛才有講。

    前後文Link in context連結Link

    請說。

    前後文Link in context連結Link

    當然。我一向的立場是,如果政府不先相信大家聽得懂,人民為何要相信政府?

    前後文Link in context連結Link

    我剛剛特別想講的是,以訓練作為你的解決方案,在眾多解決方案當中挑了訓練這一個?

    前後文Link in context連結Link

    好。我想在場數位對話的反應,其實已經比之前經貿來得熱,所以表示國防願意討論的一般公民比起經貿還是多一些。

    前後文Link in context連結Link

    我這邊最後其實只是跟你分享,大家真正有共識是九個意見,第九個唸出來「Taiwan efforts must test assumptions, validate existing capabilities, and drive military decisions that maintain readiness.」,中文是我翻的:臺灣的作為必須要先基於經得起檢驗的想定,然後要確認我們是不是真的具備現有的作戰能力,這樣才能夠驅動足以維持即戰力的軍事決策。

    前後文Link in context連結Link

    這裡面的每一個粗體字很可能是你剛剛講的,就是大家要願意先把問題攤在檯面上,也不是抓人祭旗,而是有哪一些想定,也許我們想要重新來想清楚一點,有哪一些現有的能力,也許我們必須先確認真的有,這樣子即戰力才有可能保持。

    前後文Link in context連結Link

    因為這個是匿名的網友留的,你覺得有沒有什麼問題或者是可以改善的地方?

    前後文Link in context連結Link

    那可能是我作為翻譯者的問題。有什麼別的寫法?(笑)

    前後文Link in context連結Link

    就是衛星先看到了,他們排排好了,我們才發信,人家知道去哪裡,你被叫到土城之後,土城某個軍營的營區,你領了你的制服服裝,接受新的編制、你開始認識你的隊友,互相介紹、認識,然後開始分配任務,開始背彼此的名字,你知道我是誰、我是你的班長、你是我的誰,然後開始上靶場,花個兩、三天上靶場重新訓練,因為四個禮拜。

    前後文Link in context連結Link

    這個就叫一個「想定」了吧!(笑)聽起來很有意思的想定,但是這個也是一個「想定」。

    前後文Link in context連結Link

    OK。

    前後文Link in context連結Link

    就像你剛剛舉的例子一樣。

    前後文Link in context連結Link

    跑到另外一個戰備的地點。

    前後文Link in context連結Link

    所以「validate existing capabilities」的意思,就像你剛剛講的反求諸己,我們先把自己這邊覺得已經有能力的部分,說不定每一個都逐一檢討,看看是在哪一些前提下。

    前後文Link in context連結Link

    但是說不定我們沒有維護這一些前提,或者是維護這一些前提只有在某些情況下來做,像中華郵政不會被打下來的前提來做,這樣子是不是需要去更新這一些想法,大概是這個意思。

    前後文Link in context連結Link

    …軸轉,pivot。

    前後文Link in context連結Link

    去迭代(笑)。

    前後文Link in context連結Link

    謝謝,今天非常謝謝怡農。

    前後文Link in context連結Link

本站由 唐鳳 與 唐宗浩 共同維運,除另有標示外,內容以創用 CC0 授權條款釋出This site is co-maintained by Audrey Tang and Bestian Tang. Unless otherwise indicated, the content is released under the terms of the Creative Commons CC0 license.